Malt welcome

¡Bienvenido al perfil Malt de Laura !

Malt te da acceso a los mejores talentos freelance para tus proyectos. Ponte en contacto con Laura para hablar de tus necesidades o busca otros perfiles en Malt.

Laura Rosant

Traductrice spécialisation audiovisuelle
1 proyecto
  • Tarifa aproximada
    150 € /día
  • Experiencia0-2 años
  • Tasa de respuesta94%
  • Tiempo de respuesta12h
El proyecto se dará por comenzado una vez hayas aceptado el presupuesto de Laura.
Localización y desplazamiento
Localización
Paris, France
Trabajo a distancia
Lleva a cabo sus proyectos principalmente en remoto
Verificaciones

Código de conducta freelance firmado

Consultar el código
E-mail verificado
Idiomas
Categorías
Estos freelance también tienen todo lo que estás buscando
Agatha FrydrychAF

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

Baptiste DuhenBD

Baptiste Duhen

Fullstack developer

Amed HamouAH

Amed Hamou

Senior Lead Developer

Audrey ChampionAC

Audrey Champion

Web developer

Habilidades profesionales (9)
Laura en pocas palabras
Bonjour à toutes et à tous,

Je suis actuellement traductrice freelance et propose de mettre à votre service mes compétences en traduction depuis l'anglais et l'espagnol vers le français (vous retrouverez mes domaines d'activité dans la section "secteur d'activité"). J'ai acquis une spécialisation en traduction audiovisuelle et tout particulièrement en sous-titrage, voice over et localisation. Veuillez noter que j'ai également développé des compétences en matière de révision linguistique.

N'hésitez pas à me contacter pour en savoir davantage sur mon profil professionnel et mes tarifs.
Je vous souhaite une agréable journée.
Bien à vous,
Laura Rosant.
Experiencia
  • Dubbing Brothers
    Assistante techique de production en sous-titrage
    CINE & AUDIOVISUAL
    enero de 2020 - marzo de 2020 (2 meses)
    Saint-Denis, France
    Projet de sous-titrage pour le festival de séries SÉRIES MANIA, se tenant à Lille.
    -tâches techniques nécessaires à la bonne tenue des sous-titres (repérage, format, etc...)
    -révision linguistique de sous-titres anglais
    -uniformisation des sous-titres
    -analyse de fichiers vidéo
    -préparation de fichiers sous-titres


    Connaissance linguistique Gestion technique de sous-titrage Maitrise de logiciels de sous-titrage
  • Freelance
    Traductrice / Adaptatrice
    CINE & AUDIOVISUAL
    septiembre de 2019 - Hoy (5 años y 5 meses)
    Tâches : sous-titrage (SME et multilingue), voice-over, repérage
    Domaine : documentaire, reportage, émissions, programmes...
    Langue : anglais et espagnol vers le français
    Sous-titrage voice over
1 proyecto Malt
  • Calidad

  • Respeto de los plazos

  • Comunicación

VincentV

Vincent-vdromer

6/8/2020

Au top Laura. Beaucoup de rigueur dans le travail livré et dans de super délai. Je recommande vivement !

Recomendaciones externas
Formación
  • Master en traduction à finalité industrie de la langue
    Université Libre de Bruxelles
    2019
    -Divers cours de traduction spécialisée (scientifique, médicale, littéraire, journalistique) -Cours généraux (histoire de la traduction, droit des affaires et droit européen, politique internationale, etc.) -Gestion de projet de traduction -Révision -Outils d’aide à la traduction (SDL Trados et Multiterm) -Adaptation : sous-titrage, voice over, localisation web et de jeux vidéo