Malt welcome

¡Bienvenido al perfil Malt de Maryline !

Malt te da acceso a los mejores talentos freelance para tus proyectos. Ponte en contacto con Maryline para hablar de tus necesidades o busca otros perfiles en Malt.

Maryline C.

Traductrice Correctrice anglais/espagnol>français
  • Tarifa aproximada
    250 € /día
  • Experiencia8-15 años
  • Tasa de respuesta100%
  • Tiempo de respuestaAlgunos días
El proyecto se dará por comenzado una vez hayas aceptado el presupuesto de Maryline.
Localización y desplazamiento
Localización
Saragosse, Espagne
Trabajo a distancia
Lleva a cabo sus proyectos principalmente en remoto
Verificaciones

Código de conducta freelance firmado

Consultar el código
E-mail verificado
Idiomas
Categorías
Estos perfiles también corresponden a tu búsqueda
Agatha FrydrychAF

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

Baptiste DuhenBD

Baptiste Duhen

Fullstack developer

Amed HamouAH

Amed Hamou

Senior Lead Developer

Audrey ChampionAC

Audrey Champion

Web developer

Conjunto de habilidades profesionales
Maryline en pocas palabras
Bienvenue sur mon profil !

Je travaille en tant que traductrice et correctrice de l'anglais et de l'espagnol vers le français.
Mes domaines de spécialisation sont : la mode de luxe, le commerce, le sous-titrage (audiovisuel) et le développement économique.

J'ai une licence en langues étrangères appliquées au droit des affaires internationales et une maîtrise en langue étrangères appliquées au commerce international.
J'ai traduit et corrigé de nombreuses descriptions de produits et de contenu marketing pour des marques de mode de luxe et robes de mariée très prestigieuses.
J'ai traduit de nombreux documents concernant la Banque mondiale, les gouvernements et les ONG en Afrique.
Après avoir suivi trois formations en sous-titrage, j'ai travaillé sur de nombreux projets de traduction audiovisuelle pour différents secteurs. Il s'agit du luxe (notamment la mode), des téléréalités, de la psychanalyse, des formations, de la politique, de la cuisine, du sport, etc.

Je traduis et corrige également d'autres types de documents et je propose des services de transcréation.

Le tarif est fourni à titre indicatif car il dépend du type de projet et du délai.

N'hésitez pas à me contacter pour obtenir plus d'informations.
Experiencia
  • Les mots de Maryline
    Traductrice et correctrice anglais/espagnol>français
    EDICIÓN
    marzo de 2015 - Hoy (9 años y 10 meses)
    Saragosse, Espagne
    Traductions et corrections : commerce, mode de luxe, développement économique et audiovisuel (sous-titrage).
    J'ai également traduit des projets littéraires, éducatifs, marketing, juridiques, financiers, techniques, etc.
    Traduction Anglais Français Traduction Espagnol Français Traduction Relecture Correction Sous-titrage Audiovisuel Marketing Mode Luxe E-commerce commerce développement économique transcréation Anglais Espagnol Français
  • Entreprise de conseil et d'ingénierie
    Traductrice et assistante commerciale
    EDICIÓN
    septiembre de 2014 - febrero de 2015 (6 meses)
    Saragosse, Espagne
    Traduction et correction de documents de l'anglais et de l'espagnol vers le français. Manifestations d'intérêt. Contact avec les clients internationaux. Marketing.
    Traduction Espagnol Français Traduction Anglais Français Traduction Relecture Correction Marketing langues étrangères édition Anglais Espagnol Français
  • Cillero & de Motta
    Traductrice et éditrice
    EDICIÓN
    enero de 2014 - junio de 2014 (6 meses)
    Saragosse, Espagne
    Traduction littéraire EN>FR (3 livres) : World's greatest cities, Great battles, Serial killers.
    Supervision de livres EN>FR (PDF et épreuves) : Battleships, Mysteries, Conspiracy theories, The universe, Ancient Egypt, World War I, World War II.
    Traduction de documents EN/ES>FR : Mode/textile, tourisme.
    Mise à jour de mémoires de traduction, création de multiterms, alignement de documents.
    Traduction Espagnol Français Traduction Anglais Français Relecture Correction Mode tourisme langues étrangères édition Anglais Espagnol Français
Recomendaciones externas
Formación
  • Licence en langues étrangères appliquées au droits des affaires internationales
    Université Toulouse II
    2011
    Licence en langues étrangères appliquées au droits des affaires internationales (anglais et espagnol).
  • Master en langues étrangères appliquées au commerce international
    Université Toulouse II
    2013
    Master en langues étrangères appliquées au commerce international (anglais et espagnol).