You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Malt welcome

¡Bienvenido al perfil Malt de Rubén !

Malt te da acceso a los mejores talentos freelance para tus proyectos. Ponte en contacto con Rubén para hablar de tus necesidades o busca otros perfiles en Malt.

Rubén Saavedra Álvarez Traductor audiovisual | Videojuegos EN/DE > ES/CARS

Rubén Saavedra Álvarez

Traductor audiovisual | Videojuegos EN/DE > ES/CA
  • Tarifa aproximada
    220 € /día
  • Experiencia3-7 años
  • Tasa de respuesta100%
  • Tiempo de respuesta4h
El proyecto se dará por comenzado una vez hayas aceptado el presupuesto de Rubén.
Localización y desplazamiento
Localización
Cerdanyola del Vallès, España
Puede trabajar en tus oficinas en
  • Cerdanyola del Vallès y alrededores (hasta 50 kms)
Verificaciones

Código de conducta freelance firmado

Consultar el código
E-mail verificado
Idiomas
Categorías
Estos freelance también tienen todo lo que estás buscando
Agatha FrydrychAF

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

Baptiste DuhenBD

Baptiste Duhen

Fullstack developer

Amed HamouAH

Amed Hamou

Senior Lead Developer

Audrey ChampionAC

Audrey Champion

Web developer

Habilidades profesionales
Rubén en pocas palabras
¡Hola! Soy Rubén Saavedra, traductor audiovisual del inglés y alemán al español y al catalán.

Estoy especializado en la localización de videojuegos y software y también en traducción para doblaje y subtitulación.

En mis años de experiencia en el sector, he tenido la oportunidad de trabajar en el departamento de control de calidad lingüística de Ubisoft, una de las compañías de videojuegos más punteras.

Desde 2020, soy traductor autónomo y ofrezco estos servicios:
· Localización de videojuegos, software, aplicaciones y páginas web
· Transcreación
· Subtitulación
· Traducción de guiones para doblaje y voice-over
· Traducción de publicidad audiovisual y digital marketing
Experiencia
  • Traductor autónomo
    Traductor autónomo
    VIDEOJUEGOS & ANIMACIÓN
    septiembre de 2020 - Hoy (4 años y 8 meses)
    Cerdanyola del Vallès, España
  • Tick Translations
    Translation Project Manager
    EDICIÓN
    marzo de 2018 - julio de 2018 (4 meses)
    Barcelona, España
  • Ubisoft
    Control de calidad lingüístico
    VIDEOJUEGOS & ANIMACIÓN
    enero de 2017 - octubre de 2017 (9 meses)
    Bucarest, Rumanía
    · Responsable del control de calidad lingüística de la versión en español de videojuegos de Ubisoft en las siguientes plataformas: PlayStation4, Xbox One, PC y Nintendo Switch.
    · Principal responsable del control de calidad lingüística en proyectos de gran envergadura como South Park: Retaguardia en Peligro.
    · Tester lingüístico en los DLCs de Ghost Recon Wildlands "Narco Road" y "Fallen Ghosts".
    · Otros proyectos de menor envergadura como actualizaciones y DLCs de Tom Clancy's: The Division, For Honor y Just Dance Now y juegos para móviles como Tom Clancy's: Shadow Break.
    Atlassian JIRA Correción
Recomendaciones externas
Formación
  • Graduado en Traducción e interpretación
    Universidad Autónoma de Barcelona
    2015
  • Máster en traducción audiovisual (MTAV)
    Universidad Autónoma de Barcelona
    2016