Buscar un perfil freelance Crear un proyecto
Malt welcom

¡Bienvenido al perfil Malt de Laura !

Malt te da acceso a los mejores talentos freelance para tus proyectos. Ponte en contacto con Laura para hablar de tus necesidades o busca otros perfiles en Malt.

Laura González

traductora audiovisual en/fr>es

Trabaja a distancia desde Sevilla

  • 37.3886
  • -5.99534
Proponer un proyecto El proyecto sólo comenzará si aceptas el presupuesto de Laura.
Proponer un proyecto El proyecto sólo comenzará si aceptas el presupuesto de Laura.

Localización y desplazamiento

Localización
Sevilla, España
Trabajo a distancia
Lleva a cabo sus proyectos principalmente en remoto

Preferencias

Duración del proyecto
  • ≤ 1 semana
  • ≤ 1 mes
  • Entre 1 y 3 meses
  • Entre 3 y 6 meses
  • ≥ 6 meses

Verificaciones

Firmado el código de conducta freelance
Consultar el código

E-mail verificado

Idiomas

Habilidades (8)

Laura en pocas palabras

Estudié Traducción e Interpretación en la Universidad de Málaga con los idiomas francés, alemán e italiano. También tengo un Máster en Traducción Audiovisual, Localización, Subtitulación y Doblaje de la Universidad de Cádiz y el ISTRAD (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción).

Actualmente soy autónoma y me dedico principalmente a la traducción audiovisual (traducción para doblaje y voice-over EN/FR>ES y subtitulación).

También me interesa la traducción literaria, especialmente de obras infantiles y juveniles (para mi Trabajo de Fin de Grado traduje un libro infantil y fue una experiencia preciosa).

Me considero una persona responsable y resolutiva, llena de ilusión y con muchas ganas de trabajar en aquello para lo que me he estado formando estos años.

Experiencia

Traductora autónoma

Cine & audiovisual

Traductora audiovisual  - Como freelance

septiembre de 2020 - Hoy (2 años y 1 mes)

Traducción audiovisual EN/FR>ES para doblaje y voces superpuestas y subtitulado.

Algunos proyectos:

Traducción para doblaje:
-The Split
-La fille au bracelet
-Parents d'élèves

Traducción para voces superpuestas:
-Fire Masters
-Fixer to Fabulous
-Legends vs Modern Icons: A Steely Battle
-Mike Brewer's World of Cars
-Strip the Cosmos
-The 1980s: The Deadliest Decade
-The 1990s: The Deadliest Decade

Subtitulado de series:
-The Split
-Helvetica

Subtitulado de películas:
-Endless
-La fille au bracelet
-Parents d'élèves

Nova Traducción - Nova

Edición

Traductora en prácticas

Granada, España

abril de 2019 - junio de 2019 (2 meses)

Traducción de documentos jurídicos:

-Certificados de antecedentes penales
-Certificados de matrimonio
-Certificados de nacimiento
-Certificados de defunción
-Certificados médicos
-Certificados de registro catastral
-Certificado de poderes
-Extractos bancarios
Traducción jurídica Traducción Francés-Español Revisión

C.E.I.P. bilingüe francés Victoria Kent

Educación & e-learning

Profesora

Málaga, España

abril de 2018 - mayo de 2018 (1 mes)

Ayuda a profesores, impartición de clases en francés, corrección de exámenes.
Enseñanza Francés

1 recomendación externa

Consulta las recomendaciones de Laura

Formaciones