You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Laura GonzálezLG

Laura González

traductora audiovisual EN/FR>ES

100 €/día
Sevilla, ES
0-2 años

Tiempo medio de respuesta: 1h

Acerca de Laura

Estudié Traducción e Interpretación en la Universidad de Málaga con los idiomas francés, alemán e italiano. También tengo un Máster en Traducción Audiovisual, Localización, Subtitulación y Doblaje de la Universidad de Cádiz y el ISTRAD (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción).

Actualmente soy autónoma y me dedico principalmente a la traducción audiovisual (traducción para doblaje y voice-over EN/FR>ES y subtitulación).

También me interesa la traducción literaria, especialmente de obras infantiles y juveniles (para mi Trabajo de Fin de Grado traduje un libro infantil y fue una experiencia preciosa).

Me considero una persona responsable y resolutiva, llena de ilusión y con muchas ganas de trabajar en aquello para lo que me he estado formando estos años.

  • Español

    Bilingüe o nativo

  • Inglés

    Competencia profesional completa

  • Francés

    Competencia profesional completa

  • Alemán

    Competencia profesional básica

  • Italiano

    Nociones

Solo teletrabajo
Lleva a cabo sus proyectos principalmente en remoto

Experiencia

  • Traductora autónoma
    Traductora audiovisual
    CINE & AUDIOVISUAL
    septiembre de 2020 - Hoy (5 años y 9 meses)
    Traducción audiovisual EN/FR>ES para doblaje y voces superpuestas y subtitulado.

    Algunos proyectos:

    Traducción para doblaje:
    -The Split
    -La fille au bracelet
    -Parents d'élèves

    Traducción para voces superpuestas:
    -Fire Masters
    -Fixer to Fabulous
    -Legends vs Modern Icons: A Steely Battle
    -Mike Brewer's World of Cars
    -Strip the Cosmos
    -The 1980s: The Deadliest Decade
    -The 1990s: The Deadliest Decade

    Subtitulado de series:
    -The Split
    -Helvetica

    Subtitulado de películas:
    -Endless
    -La fille au bracelet
    -Parents d'élèves
    Traducción Inglés-Español Traducción Francés-Español Doblaje Subtitulación Voice-over
  • Nova Traducción
    Traductora en prácticas
    EDICIÓN
    abril de 2019 - junio de 2019 (3 meses)
    Granada, España
    Traducción de documentos jurídicos:

    -Certificados de antecedentes penales
    -Certificados de matrimonio
    -Certificados de nacimiento
    -Certificados de defunción
    -Certificados médicos
    -Certificados de registro catastral
    -Certificado de poderes
    -Extractos bancarios
    Traducción jurídica Traducción Francés-Español Revisión
  • C.E.I.P. bilingüe francés Victoria Kent
    Profesora
    EDUCACIÓN & E-LEARNING
    abril de 2018 - mayo de 2018 (2 meses)
    Málaga, España
    Ayuda a profesores, impartición de clases en francés, corrección de exámenes.
    Enseñanza Francés

Recomendaciones

Estos perfiles de freelance también coinciden con tus criterios

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formación

  • Máster en Traducción Audiovisual, Localización, Subtitulación y Doblaje
    Universidad de Cádiz e ISTRAD
    2019
  • Grado en Traducción e Interpretación
    Universidad de Málaga
    2018

Conjunto de habilidades profesionales (14)

Categorías

  • Otros