You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Alexis BarrosoAB

Alexis Barroso

Traducteur-adaptateur, localisation de jeux vidéo

250 €/día
Lyon, FR
3-7 años

Tiempo medio de respuesta: 1h

Acerca de Alexis

Traducteur-adaptateur indépendant spécialisé dans le jeu vidéo.

Je traduis et adapte depuis l'anglais et l'espagnol vers le français : jeux vidéo, tous genres confondus ; textes marketing, communiqués de presse, livres d'illustrations ; sous-titrage et adaptation de doublage de scènes cinématiques et vidéos promotionnelles, etc.

Je propose également des services de révision, d'assurance qualité linguistique (LQA), de consultation, et de gestion d'équipes et de projets de localisation vers une quinzaine de langues pour divers éditeurs et agences. (Détenteur de licences memoQ et Antidote 11.)

Domicilié à Lyon après avoir vécu aux Pays-Bas et en Espagne, j'ai suivi de multiples formations spécialisées en localisation de jeux vidéo après un DEUG en LLCER anglais (Université Lumière Lyon II). Passionné de langues, de traduction, d'adaptation et de doublage depuis (presque) toujours, je traite les projets que l'on me confie avec amour !
  • Francés

    Bilingüe o nativo

  • Inglés

    Competencia profesional completa

  • Español

    Competencia profesional básica

Solo teletrabajo
Lleva a cabo sus proyectos principalmente en remoto

Experiencia

  • alexis barroso
    Freelance Translator
    VIDEOJUEGOS & ANIMACIÓN
    enero de 2020 - Hoy (6 años y 5 meses)
    Europe
    Traducteur indépendant de l'anglais et de l'espagnol vers le français, spécialisé dans l'industrie du jeu vidéo. Quelque-uns de mes clients : SEGA, Atlus, Shueisha Games, Humble Games, Idea Factory Inc.

    English and Spanish to French freelance translator specialized in the games industry. Some of my clients are: SEGA, Atlus, Shueisha Games, Humble Games, Idea Factory Inc.
    Traduction Français Anglais Jeux vidéo Révision Localisation MemoQ
  • SEGA EUROPE
    Localization Specialist
    VIDEOJUEGOS & ANIMACIÓN
    enero de 2022 - Hoy (4 años y 5 meses)
    London, UK
    Traduction des textes en jeu ainsi que promotionnels de l'anglais vers le français.

    English to French translation of in-game text and promotional material.
  • Impetus, Co.
    Localization Director & French Team Lead
    VIDEOJUEGOS & ANIMACIÓN
    marzo de 2020 - febrero de 2025 (4 años y 11 meses)
    Tokyo, Japan
    Direction de la localisation sur un titre dont la traduction s'étala sur plus d'un an, du japonais vers 12 autres langues, dont le français. (Client : Shueisha)

    • Leading the French team across various projects.
    • French editing. Functional QA for all languages.

    • English to French translation/localization/transcreation.
    • French LQA and bug report. Glossary creation.

Recomendaciones

Sé el primero en recomendar a Alexis

Ayuda a este freelance a destacar compartiendo tu experiencia.

Estos perfiles de freelance también coinciden con tus criterios

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formación

  • Bachelor of Arts
    Université Lumière Lyon 2
    2021
    Bachelor of Arts - BA, English Language & Literature
  • General Baccalaureate, Economics and Sociology
    Lycée auguste et louis lumière
    2019
    General Baccalaureate, Economics and Sociology

Conjunto de habilidades profesionales

Categorías