Malt se preocupa por su comunidad
Malt es el marketplace en el que se reúnen expertos freelance con ganas de crecer y 100.000 propietarios de proyectos a través de herramientas que les permiten conectarse fácilmente.
Encuentran profesionales freelance de confianza
Impulsando sus carreras
Apoyando su colaboración
Trabajar con profesionales freelance es tan fácil como contar 1, 2, 3
Desde el registro hasta el pago, Malt te cubre las espaldas
Examina los perfiles de los profesionales freelance y contacta con los que te gusten o publica tu trabajo para recibir respuestas de los expertos que se ajusten a tus necesidades.
Chatea con los expertos freelance directamente a través de nuestra interfaz, haz tu elección y acepta un presupuesto en un solo clic.
Benefíciate de métodos de pago flexibles, como el prepago o las facturas. Los freelance son pagados con rapidez al finalizar el proyecto.
¿Qué hace un traductor profesional?
El trabajo de un traductor profesional freelance consiste en adaptar textos de sus clientes de un idioma a otro, manteniéndose lo más cerca posible del significado y tono original del autor.
Un traductor freelance trabaja en remoto, desde su casa ya que suele trabajar traduciendo varios textos en diferentes idiomas a la vez, lo que requiere mucha concentración.
De forma general, los traductores profesionales utilizan herramientas y softwares de traducción asistida por ordenador (CAT).
Estas herramientas incluyen el uso de softwares especializados de traducción y ofrecen sugerencias de traducciones basadas en traducciones ya realizadas anteriormente. Entre los softwares más conocidos se encuentran Trados, Wordfast, Transit o SDLX.
En función del área de especialización de cada traductor, existen diferentes tipos de entregables en función del tipo de traducción que necesites:
Traducción de un sitio web:
- Traducciones de párrafos, títulos y etiquetas de una web, para poder adaptar tu web en función del país en el que esté disponible tu negocio.
- Si tu página web es una tienda online o una eshop, algunos traductores freelances trabajan a menudo traduciendo descripciones y características técnicas de productos.
- Cuando se realizan traducciones de contenidos de páginas web, también es importante traducir todos los títulos, subtítulos y metatags de una web.
Traducción de contenido offline o externo:
- El trabajo de traductor también pasa por subtitular vídeos en diferentes idiomas para poder llegar a una audiencia internacional.
- Brochures, folletos, manuales técnicos, documentos de marketing... Los traductores freelance online no sólo se ocupan del contenido web, también pueden encargarse de otros documentos para tu empresa o proyecto.
Es importante tener en cuenta varios criterios a la hora de elegir un traductor freelance en Malt:
1. Los idiomas en los que traduce
Obviamente, es lo primero que debes tener en cuenta y esto estará relacionado con tus necesidades. De hecho, si buscas un traductor de inglés francés, te recomendamos que contactes con un traductor de origen francés para realizar el trabajo, y viceversa. Las traducciones realizadas por un traductor nativo se ajustarán más a la versión original del texto.
2. Por su especialización
Algunos traductores deciden especializarse en un área específica dentro del área de traducción. Por lo tanto, si estás buscando hacer una traducción de documentos legales, por ejemplo, asegúrate de que el traductor conoce los tecnicismos para obtener el mejor resultado posible en la traducción final.
3. Por su reputación
Para asegurarnos de que trabajas con los mejores traductores freelance, en Malt hemos desarrollado un sistema de comentarios y recomendaciones para que cualquier persona que trabaje con un freelance pueda valorar y dar su opinión sobre el trabajo realizado. Además, también podrás leer en el perfil de cada freelance recomendaciones de clientes anteriores.
4. Los proyectos de traducción en los que ha trabajado
Como comentábamos anteriormente, los traductores freelance pueden trabajar con cualquier tipo de documento o contenido. Por lo tanto, si estás buscando un freelance para traducir contenidos de una web o un folleto técnico de tus productos, no trabajarás con el mismo traductor. Revisa la descripción de su especialización y asegúrate de que conoce el tipo de traducción que necesitas para tu proyecto.