Malt welcome

¡Bienvenido al perfil Malt de José Mª !

Malt te da acceso a los mejores talentos freelance para tus proyectos. Ponte en contacto con José Mª para hablar de tus necesidades o busca otros perfiles en Malt.

José Mª Gallardo Durán

Traductor de inglés a español
6 recomendaciones
  • Tarifa aproximada
    120 € /día
  • Experiencia8-15 años
  • Tasa de respuesta100%
  • Tiempo de respuesta2h
El proyecto se dará por comenzado una vez hayas aceptado el presupuesto de José Mª.
Localización y desplazamiento
Localización
Cáceres, España
Trabajo a distancia
Lleva a cabo sus proyectos principalmente en remoto
Verificaciones

Código de conducta freelance firmado

Consultar el código
E-mail verificado
Idiomas
Categorías
Estos perfiles también corresponden a tu búsqueda
Agatha FrydrychAF

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

Baptiste DuhenBD

Baptiste Duhen

Fullstack developer

Amed HamouAH

Amed Hamou

Senior Lead Developer

Audrey ChampionAC

Audrey Champion

Web developer

Conjunto de habilidades profesionales
José Mª en pocas palabras
PREVIA: El precio dependerá de las condiciones del proyecto de traducción.

Licenciado en Filología Inglesa. Catedrático de Inglés de Bachillerato durante los últimos treinta años.
He hecho un número significativo de traducciones de español a inglés sobre temas diversos, principalmente históricos. Asimismo he interpretado en varias ocasiones para empresas de la zona donde vivo.
He traducido una buena cantidad de textos de inglés a español, sobre todo de testimonios de soldados británicos que pelearon en España durante la guerra de la Independencia. Varios de ellos están publicados en las actas de las jornadas de estudios comarcales de los años 2008, 2010 y 2012 que organiza la Federación de Asociaciones Culturales de la Siberia, la Serena y las Vegas Altas. Están digitalizados en su página web.
También traduje relatos de Lord Dunsany para revistas locales. Desde hace unos años, con el título de "La historia como nunca te la habían contado: tropas británicas en la guerra de la Independencia española", vengo publicando en la plataforma iVoox una serie de episodios de la guerra basados en gran parte en la traducción de los testimonios a los que he aludido.
Algunos de esos episodios están publicados con el mismo título también en YouTube.
En el Departamento de Publicaciones de la Diputación de Badajoz se puede encontrar mi libro sobre el asedio y la toma de Badajoz en 1812. El título hace referencia al acontecimiento y a las fuentes británicas traducidas para su publicación: "Abril de 1812. Asedio y captura de Badajoz: Despachos de Wellington; diario de J. F. Burgoyne; memorias de J. MacCarthy".
Experiencia
  • Plaza 1 Radio
    La historia como nunca te la habían contado: tropas británicas en la guerra de la Independencia española
    PRENSA & MEDIOS
    enero de 2017 - Hoy (7 años y 12 meses)
    Don Benito, España
    Difusión de textos publicados en inglés en el siglo XIX.
    Investigación bibliográfica Traducción Inglés-Español Traducción portugués-español Recuperación de textos descatalogados
6 recomendaciones externas
FJ
DM
P1
DA
EV
AE

Francisco José Cruces Horrillo y 5 otras personas recomiendan a José Mª

Francisco José Cruces HorrilloFJ
Francisco José Cruces Horrillo
Fran C. H.
13/6/2022
José María Gallardo Durán es un filólogo de una dilatada trayectoria, tuve la suerte de que fuera mi profesor de inglés en el IES Bartolomé José Gallardo de Campanario (Badajoz) donde, además, era catedrático de inglés. Recientemente, ante la finalización del máster que he estado cursando, me prestó sus servicios en la traducción del resumen que ha de acompañar a todo trabajo académico, con unos resultados muy satisfactorios amparados en su siempre acertado criterio en temas de traducción del español al inglés y viceversa, dada su dilatada experiencia tanto en la enseñanza del inglés, como en sus numerosos trabajos de investigación histórica en relación con el ejército inglés en la época de la guerra de la Independencia Española. Por tanto, es muy recomendable contar con sus servicios ya que es garantía de rigor en lo que a traducción se refiere."
Dionisio MartínDM
Dionisio Martín
Dionisio Martín
9/12/2020
José María me ha traducido del español al inglés varios resúmenes de artículos de investigación para publicaciones especializadas como la Revista de Estudios Extremeños, el Boletín de la Real Academia Matritense de Heráldica y Genealogía, el Boletín de la Real Academia de las Letras y las Artes de Extremadura... Recurro a él por su gran profesionalidad.
Plaza 1 RadioP1
Plaza 1 Radio
PLAZA 1 RADIO
9/12/2020
Va para cuatro años que vengo trabajando con José Mª Gallardo en la grabación de episodios de la guerra de la Independencia española, tomando en cuenta principalmente el punto de vista británico. Para ello emitimos traducciones de los testimonios que los soldados británicos, y otros autores, dejaron escritos y, muchos de ellos, publicaron en Gran Bretaña en el siglo XIX.
La primera vez que José Mª me pasó una de sus traducciones, concretamente el testimonio del capitán de infantería John Patterson, de agosto de 1812, que forma parte del primer episodio que grabamos en enero de 2017, tengo que decir que, aparte de llamarme la atención lo que aquel oficial escribió, pude constatar que el relato en español no tenía servidumbre ninguna al original inglés. Y así me ha sucedido con las otras muchas traducciones que llevamos emitidas desde entonces: me interesa el fondo, pero aprecio la forma en la que los textos están traducidos.
Dovane AntonioDA
Dovane Antonio
DOVANE63
1/12/2020
Recomiendo a José María Gallardo Durán por su profesionalidad, seriedad y buen hacer en el campo de las traducciones. Hemos colaborado en varios trabajos audiovisuales cosechando un notable éxito.
Elena VasEV
Elena Vas
Autónomo
1/12/2020
Muy correcta traducción de cartas, informes y memorándum. Volveré a contactar cuando lo necesite. Muy conforme con su trabajo
Ana Escudero ContrerasAE
Ana Escudero Contreras
Hubside Spain
1/12/2020
Jose María destaca por su profesionalidad, siempre dando buenos consejos y entregando las traducciones a la hora y fecha marcada. Me ha ayudado en traducciones puntuales de los abstracts y contenidos de trabajos de investigación en Historia del Arte y Comunicación. Siempre es lo más pedagógico posible en sus explicaciones y lo recomendaría sin dudarlo, sus años de experiencia lo avalan.
Formación
  • Licenciado en Filología Inglesa
    Universidad de Extremadura
    1978
    Catedrático de inglés en Bachillerato