Acerca de Sol
Español
Bilingüe o nativo
Experiencia
- El taller invisibleCorrección y edición de textosEDICIÓNenero de 2017 - Hoy (9 años y 7 meses)Impulso proyectos literarios desde la redacción del manuscrito a la búsqueda editorial en El taller Invisible.El «trabajo invisible» de la edición es el conjunto de tareas (lectura beta, corrección ortotipográfica y de estilo del texto, edición de mesa, revisión del manuscrito) para que la obra llegue a las librerías en las mejores condiciones.Soy especialista en Literatura (me doctoré en Literatura Contemporánea en español en la Universidad de Kiel, en Alemania) y he trabajado siempre con el lenguaje y la escritura: desde la enseñanza en universidades e instituciones (Central College, en Iowa, o el Instituto Cervantes de Hamburgo) a la edición y revisión de manuscritos en su proceso editorial, tanto con editoriales como con particulares.Ahora trabajo con autores y autoras que quieren publicar su obra, presentarla a concurso o autoeditarla; los acompaño ese trecho del camino hacia la publicación que suponen los informes de lectura, la corrección del texto y revisión del manuscrito.Algunas opciones de publicación o autoedición obvian el paso que existe entre la escritura de un manuscrito y su aterrizaje en librerías o plataformas de venta: la edición de mesa. Sin embargo, la corrección es un paso imprescindible si queremos publicar cualquier texto, y en el caso de la literatura puede ser decisivo para que la experiencia de lectura transcurra sin traba, para que el libro se disfrute.Si tienes un manuscrito que te gustaría ver publicado, puedes escribirme a o hacerme una visita en Aquí encontrarás también las valoraciones y experiencias sobre el trabajo conjunto que he llevado a cabo con otros autores y autoras.¿Hablamos?
- Goethe-Institut e.V.Redactora de contenidos (Bloggerin in Residence)CULTURAabril de 2014 - enero de 2017 (2 años y 9 meses)Valencia, SpainRedacción de contenidos para la sección "Choque de cultures/ Kulturschock" y para el blog Rumbo@lemania. Estos textos fueron traducidos al alemán y al portugués y publicados en las diferentes plataformas digitales de la institución.
- INSTITUTO CERVANTESProfesora de español como lengua extranjeraCULTURAfebrero de 2008 - febrero de 2014 (6 años)Hamburgo, AlemaniaDurante los años que trabajé en el Instituto Cervantes impartí clases de lenguaje para que los estudiantes lograran sus objetivos.
Recomendaciones
Sé el primero en recomendar a Sol
Ayuda a este freelance a destacar compartiendo tu experiencia.
Estos perfiles de freelance también coinciden con tus criterios
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Formación
- Doctora en filología (PhD), Literatura española contemporáneaChristian-Albrechts-Universität zu Kiel2013Doctora en filología (PhD), Literatura española contemporánea
- Beca Erasmus, Literatura comparadaUniversidade de Coimbra / University of Coimbra2007Beca Erasmus, Literatura comparada