You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Sol García PratsSG

Sol García Prats

Corrección ortotipográfica y de estilo / Edición

150 €/día
Valencia, ES
8-15 años

Tiempo medio de respuesta: 1h

Acerca de Sol

Impulso proyectos literarios desde la redacción del manuscrito a la búsqueda editorial en El taller Invisible. El «trabajo invisible» de la edición es el conjunto de tareas (lectura beta, corrección ortotipográfica y de estilo, revisión del manuscrito) para que la obra llegue a las librerías en las mejores condiciones.

Soy especialista en Literatura (me doctoré en Literatura Contemporánea en español en la Universidad de Kiel, en Alemania) y he trabajado siempre con el lenguaje y la escritura: desde la enseñanza en universidades e instituciones (Central College, en Iowa, o el Instituto Cervantes de Hamburgo) a la edición y revisión de manuscritos en su proceso editorial.

Ahora trabajo con autores y autoras que quieren publicar su obra, presentarla a concurso o autoeditarla. Algunas opciones de publicación o autoedición obvian el paso que existe entre la escritura de un manuscrito y su aterrizaje en librerías o plataformas de venta: la edición de mesa. Sin embargo, la corrección es un paso imprescindible si queremos publicar cualquier texto, y en el caso de la literatura puede ser decisivo para que la experiencia de lectura transcurra sin traba, para que el libro se disfrute.

Leemos por placer, al fin y al cabo, y ocurre a menudo que el trabajo y el talento de quienes escriben no llega a quienes leemos por descuidar este paso. Una trama sorprendente no nos engancha si se narra mediante repeticiones sintácticas o un léxico ambiguo, si los capítulos no sustentan equilibrio la arquitectura interna de la obra o los personajes cambian de registro lingüístico de una página a otra. El objetivo de quienes revisamos manuscritos es justamente optimizar la experiencia de lectura.

Si tienes un manuscrito que te gustaría ver publicado, puedes visitarme en Aquí encontrarás también las valoraciones y experiencias sobre el trabajo conjunto que he llevado a cabo con otros autores y autoras.

¿Hablamos?
  • Español

    Bilingüe o nativo

Solo teletrabajo
Lleva a cabo sus proyectos principalmente en remoto

Experiencia

  • El taller invisible
    Corrección y edición de textos
    EDICIÓN
    enero de 2017 - Hoy (9 años y 7 meses)
    Impulso proyectos literarios desde la redacción del manuscrito a la búsqueda editorial en El taller Invisible.

    El «trabajo invisible» de la edición es el conjunto de tareas (lectura beta, corrección ortotipográfica y de estilo del texto, edición de mesa, revisión del manuscrito) para que la obra llegue a las librerías en las mejores condiciones.

    Soy especialista en Literatura (me doctoré en Literatura Contemporánea en español en la Universidad de Kiel, en Alemania) y he trabajado siempre con el lenguaje y la escritura: desde la enseñanza en universidades e instituciones (Central College, en Iowa, o el Instituto Cervantes de Hamburgo) a la edición y revisión de manuscritos en su proceso editorial, tanto con editoriales como con particulares.

    Ahora trabajo con autores y autoras que quieren publicar su obra, presentarla a concurso o autoeditarla; los acompaño ese trecho del camino hacia la publicación que suponen los informes de lectura, la corrección del texto y revisión del manuscrito.

    Algunas opciones de publicación o autoedición obvian el paso que existe entre la escritura de un manuscrito y su aterrizaje en librerías o plataformas de venta: la edición de mesa. Sin embargo, la corrección es un paso imprescindible si queremos publicar cualquier texto, y en el caso de la literatura puede ser decisivo para que la experiencia de lectura transcurra sin traba, para que el libro se disfrute.

    Si tienes un manuscrito que te gustaría ver publicado, puedes escribirme a o hacerme una visita en Aquí encontrarás también las valoraciones y experiencias sobre el trabajo conjunto que he llevado a cabo con otros autores y autoras.

    ¿Hablamos?
    Edición de manuscritos Corrección ortotipográfica Revisión literaria Edición Escritura
  • Goethe-Institut e.V.
    Redactora de contenidos (Bloggerin in Residence)
    CULTURA
    abril de 2014 - enero de 2017 (2 años y 9 meses)
    Valencia, Spain
    Redacción de contenidos para la sección "Choque de cultures/ Kulturschock" y para el blog Rumbo@lemania. Estos textos fueron traducidos al alemán y al portugués y publicados en las diferentes plataformas digitales de la institución.
    Corrección de textos Corrección de estilo Corrección ortotipográfica y de estilo Corrección ortotipográfica Publicación
  • INSTITUTO CERVANTES
    Profesora de español como lengua extranjera
    CULTURA
    febrero de 2008 - febrero de 2014 (6 años)
    Hamburgo, Alemania
    Durante los años que trabajé en el Instituto Cervantes impartí clases de lenguaje para que los estudiantes lograran sus objetivos.
    Escritura Docencia Lenguaje Gramática Corrección ortográfica y gramatical

Recomendaciones

Sé el primero en recomendar a Sol

Ayuda a este freelance a destacar compartiendo tu experiencia.

Estos perfiles de freelance también coinciden con tus criterios

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formación

  • Doctora en filología (PhD), Literatura española contemporánea
    Christian-Albrechts-Universität zu Kiel
    2013
    Doctora en filología (PhD), Literatura española contemporánea
  • Beca Erasmus, Literatura comparada
    Universidade de Coimbra / University of Coimbra
    2007
    Beca Erasmus, Literatura comparada

Conjunto de habilidades profesionales

Categorías