- AnkamaTraducteur français, anglais, italienVIDEOJUEGOS & ANIMACIÓNabril de 2012 - octubre de 2012 (7 meses)59100 Roubaix, FranceTraduction anglais - français, français - anglais et italien - français, transcription, sous - titrage, gestion de ressources terminologiques (EFIGS, portugais et japonais), assurance qualité linguistique dans le domaine des jeux vidéo et de l'édition (magazines, bandes dessinées et livres d'art).Projets :DofusWakfuSlage (jeu annulé)Traduction littéraire :HEY! Modern Art & Pop Culture / Part II (livre d'art)Maskemane 8
- Alpha CRCTraducteur anglais - françaisVIDEOJUEGOS & ANIMACIÓNenero de 2013 - abril de 2014 (1 año y 4 meses)Barcelone, EspagneTraduction et adaptation anglais - français dans le domaine des jeux vidéo (textes de jeu, interface utilisateur, marketing) pour Blizzard Entertainment, ArenaNet, Wizards of the Coast.Projets :Guild Wars 2Magic : The Gathering : Duels of the Planeswalkers 2014WildStarCandy CrushCut the rope
- DiversTraducteur indépendant français, anglais, italienEDICIÓNmayo de 2014 - Hoy (10 años y 10 meses)Traduction, ré-écriture, édition, assurance qualité linguistique et gestion de ressources terminologiques dans le domaine des jeux vidéo pour divers clients.Projets :Allods OnlineSkyforgeArmored WarfareXbox.comHeroes of the StormWorld of WarcraftDiablo IIITraduction littéraire :Hey ! Tattoo (livre d'art), Ankama Editions
Typhaine Lecoq recomienda a Sven
- Master 2 Métiers de la traduction-localisation et de la communication multilingue et multimédiaCFTTR, Université Rennes 22012Traduction technique et spécialisée, localisation, terminologie, gestion de projets, infographie, programmation, assurance qualité, relecture-révision, rédaction technique.