You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
Giulia ChecchiGC

Giulia Checchi

Traduction | Anglais-Français-Espagnol-Italien

350 €/día
Strasbourg, FR
>15 años

Tiempo medio de respuesta: 1h

Acerca de Giulia

Née en Italie et ayant vécu à l'étranger pendant 15 ans (Rome, Londres, Strasbourg), d'abord pour poursuivre mes études (licence en traduction et interprétation, master en traduction audiovisuelle), puis pour le travail et enfin par choix personnel, j'utilise quotidiennement l'anglais, le français et l'espagnol, en plus de ma langue maternelle, l'italien.

Mes 15 ans d'expérience dans les services linguistiques garantissent professionnalisme, compétences consolidées, qualité et rapidité.

Services proposés :
  • traduction, relecture, correction, post-édition et sous-titrage
  • localisation de campagnes marketing et de communication, de newsletters, d'e-mails marketing, de contenus de médias sociaux, de pages de produits et de services pour les sites web et les plateformes de e-commerce
  • sites web, applications, logiciels, jeux vidéo
  • contenu pour les produits imprimés et numériques destinés aux entreprises
  • contenu multimédia, documentaires, interviews, films et courts métrages pour les entreprises, les festivals, etc.
Mes langues de travail sont le français, l'anglais et l'espagnol vers l'italien.

N'hésitez pas à me contacter pour vos besoins en traduction. Merci !
  • Italiano

    Bilingüe o nativo

  • Francés

    Competencia profesional completa

  • Inglés

    Competencia profesional completa

  • Español

    Competencia profesional completa

  • Árabe

    Nociones

Solo teletrabajo
Lleva a cabo sus proyectos principalmente en remoto

Experiencia

  • Giulia Checchi EI
    TRADUCTRICE ET ADAPTATRICE
    enero de 2017 - Hoy (9 años y 5 meses)
    Traduction et adaptation de :
    - contenus audiovisuels : sous-titrage pour festivals de films, séries TV, long-métrages, documentaires, interviews, MOOCs
    - voyage et tourisme : traduction de visites guidées et d'articles de blog
    - marketing et IT : localisation de sites e-commerce, brochures, descriptions de produits, jeux vidéo, pages web, manuels utilisateur
    E-commerce Traduction audiovisuelle Video games Marketing Italien
  • Duolingo
    CONTENT WRITER & CONTENT LEAD
    EDUCACIÓN & E-LEARNING
    enero de 2021 - octubre de 2024 (3 años y 9 meses)
    Strasbourg, Francia
    En tant que Content Lead chez Duolingo, j’ai contribué à la conception d'expériences d'apprentissage engageantes, structurées et accessibles pour les apprenants en italien. Mon rôle impliquait une compréhension approfondie de la communication, de la pédagogie et de la personnalisation des contenus.

    Transmission du savoir et accessibilité : rédaction et adaptation de contenus pédagogiques pour rendre l’apprentissage intuitif et progressif.
    Encadrement et collaboration : coordination d'une équipe de rédacteurs, relecteurs et correcteurs pour garantir la cohérence et la qualité des contenus.
    Qualité et personnalisation : conception de contenus adaptés à différents profils d'apprenants pour une expérience personnalisée et efficace.
    Content writing
  • Vista
    TRADUCTRICE ET LANGUAGE LEAD
    E-COMMERCE
    mayo de 2018 - Hoy (8 años y 1 mes)
    Dans mon rôle chez Vista, je suis responsable de la localisation de divers contenus destinés à améliorer l’expérience utilisateur sur le marché italien. Mon travail implique l’adaptation linguistique et culturelle de documents marketing, de pages web et de supports UX, tout en assurant une cohérence avec les valeurs et la tonalité de la marque. Je collabore avec les équipes marketing, produit, et design pour m'assurer que les messages soient parfaitement adaptés aux attentes et préférences des utilisateurs italiens, tout en respectant les normes de qualité les plus élevées.

    - Localisation linguistique et culturelle : traduction et adaptation de contenus en tenant compte des spécificités culturelles, des nuances linguistiques et des tendances locales du marché italien.
    - Optimisation de l'expérience utilisateur : collaboration pour garantir une expérience fluide et intuitive pour les utilisateurs italiens.
    - Alignement avec les objectifs marketing : travail stratégique pour assurer que la localisation soutienne les campagnes marketing tout en conservant l'authenticité et l'impact des messages originaux.
    Adaptation culturelle et transcréation E-commerce

Recomendaciones

María Vittoria MandelliMV
Chiara Cespi PolisianiCC
María Vittoria Mandelli y 1 otra persona recomiendan a Giulia

Estos perfiles de freelance también coinciden con tus criterios

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formación

  • MA Audiovisual Translation
    University of Roehampton (Londres, Royaume-Uni)
    2011
    Traduction audiovisuelle
  • BA Interpreting and Translation
    SSML Gregorio VII (Rome, Italie)
    2009
    Médiation linguistique et communication interculturelle

Certificados

  • Développer son activité professionnelle grâce au marketing de contenus et aux réseaux sociaux
    Les Instapreneurs
    2025
    https://www.francecompetences.fr/recherche/rs/6702/
    Digital Marketing Strategy Social media Marketing digital Social Media Strategist Stratégie communication numérique Communication digitale Digital communication Digital Marketing Stratégie marketing digital Réseaux sociaux

Conjunto de habilidades profesionales

Categorías