You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
M. Carmen LozanoMC

M. Carmen Lozano

Traductora ES>EN>FR: medicina, marketing digital

100 €/día
3 proyectos
Murcia, ES
8-15 años

Tiempo medio de respuesta: 1h

Acerca de M. Carmen

TRADUCCIONES HECHAS PARA TI
Todas mis traducciones están hechas con tus objetivos en mente y con el cuidado y la dedicación personalizada de trabajar codo con codo directamente con el traductor, sin intermediarios.

Mi objetivo es llevar tu contenido al idioma que necesitas para que llegues con tu mensaje a audiencias más allá de casa.


¿Por qué trabajar conmigo?
- 10 años de experiencia
- Grado en Traducción y Máster en Traducción médica
- Trabajo con SDL Trados Studio
- Traducción especializada

Mis especializaciones de traducción:

TRADUCCIÓN MÉDICA
- Informes médicos: documentos hospitalarios como informes de alta, informes de visita a urgencias, historiales clínicos, etc.
- Instrucciones de uso: productos médicos como agujas de seguridad, catéteres, lociones y cremas y productos ortopédicos.
- Investigación médica: casos clínicos, estudios descriptivos, etc.
- Marketing médico: folletos, guías, presentaciones, etc.

TRADUCCIÓN MARKETING DIGITAL
- Contenidos online: blogs y páginas web, marketing online y redes sociales
- SEO: traducciones orientadas al consumidor usando técnicas de SEO y búsqueda de palabras clave para posicionamiento en Google
- Transcreación: se mantiene la intención, el tono y el estilo del original, pero adaptándolo a la cultura meta


TRADUCCIÓN TÉCNICA
- Tecnología (manuales de usuario, ingeniería, software)
- Nuevas tecnologías (aplicaciones multimedia, TICs, páginas web, etc.)

CORRECCIÓN DE TEXTOS
- Corrección ortotipográfica de textos en español: que no te falte ni una coma, ni sobre una tilde.
- Revisión y control de calidad de traducciones al español: reviso traducciones de otros traductores al español. Porque dos ojos ven mejor que uno.
- Revisión y edición de traducción automática: los traductores automáticos han avanzado muchísimo estos últimos años. Aún así, no se les puede dejar solos. Por muy bueno que sea, el texto traducido siempre, siempre, debe revisarse por un profesional.
  • Francés

    Competencia profesional completa

  • Inglés

    Bilingüe o nativo

  • Español

    Bilingüe o nativo

Solo teletrabajo
Lleva a cabo sus proyectos principalmente en remoto

Experiencia

  • Raphaelle Fidel Consulting
    Logo de MaltEn Malt
    Traducción
    enero de 2023 - enero de 2023
    Traducción CV FR>ES
  • CJM Sport Alpcross
    Logo de MaltEn Malt
    Traductora
    septiembre de 2022 - septiembre de 2022
    Traducción de material para la web; descripción de producto.
    Traducción Español-Inglés Marketing Páginas web
  • Editorial Médica Panamericana
    Traductora especialista en medicina ingés-español
    EDUCACIÓN & E-LEARNING
    junio de 2017 - julio de 2017 (2 meses)
    Madrid, España
    Prácticas en la Editorial Médica Panamericana.
    Traducción y revisión de una monografía (EN>ES) de anatomía y fisiología.
    Traducción Inglés-Español Traducción médica Medicina trabajo en equipo

Reseñas

4,6

de 3 valoraciones

RaphaëlleR

Raphaëlle

Raphaelle Fidel Consulting

Revisado el 24/1/2023

Respect des délais, très bonne communication, merci beaucoup Carmen
RocíoR

Rocío

CJM Sport Alpcross

Revisado el 3/10/2022

Mari Carmen es una persona muy comprometida con los proyectos y responsable con los plazos de entrega. Además de la traducción, ella interpreta el contexto y te da opciones para que puedas comunicar en inglés de la manera más exacta posible el mensaje que quieres transmitir desde español. Sin duda contaremos con ella para futuros proyectos :)

Recomendaciones

Sé el primero en recomendar a M. Carmen

Ayuda a este freelance a destacar compartiendo tu experiencia.

Estos perfiles de freelance también coinciden con tus criterios

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formación

  • Grado en Traducción e Interpretación
    Universidad de Murcia
    2014
  • Máster en Traducción médico-sanitaria
    Universidad Jaume I
    2016
    Traducción médica

Certificados

  • CILISAT - Certificado como intérprete en los servicios públicos
    CISOC - Cultural Interpretation Services of our Communities
    2015
    Traducción médica

Conjunto de habilidades profesionales

Categorías