Malt Logo
Patricia Cueto García
Traductora general, audiovisual y literaria
  • Tarifa aproximada
    150 € /día
  • Información de la tarifa diaria

    Tarifa del perfil freelance (sin impuestos)
    150 €
    Gastos de servicio Malt (sin impuestos)
    15 €
    Total (sin impuestos)
    165 €
    Esta tarifa es orientativa. Cada perfil freelance te enviará un presupuesto adaptado a tu propuesta.
  • Experiencia0-2 años
  • Tasa de respuesta100%
  • Tiempo de respuesta1h
El proyecto se dará por comenzado una vez hayas aceptado el presupuesto de Patricia.
Haz tu selección de expertos freelance
Incluye la palabra "freelance" en tu búsqueda y contacta el 100% de nuestros expertos freelance.
Al contactar con al menos 6 expertos, doblas tus probabilidades de encontrar la persona adecuada para tu proyecto.
Localización y desplazamiento
Localización
Granada, España
Puede trabajar en tus oficinas en
  • Granada y alrededores (hasta 50 kms)
Verificaciones

Firmado el código de conducta freelance

Consultar el código

Empresa verificada

Más información

Malt comprueba que los perfiles freelance que realizan proyectos en Malt están correctamente registrados.

Documentos empresa actualizados

Más información

Malt realiza verificación los documentos de identidad (pasaporte, DNI o permiso de conducir) de los talentos freelance que realizan proyectos en la plataforma

E-mail verificado
Idiomas
Categorías
Compartir su perfil
Competencias (7)
Patricia en pocas palabras
I am a curious person, with a great capacity for learning and a love of reading, sports and languages. I am also responsible, organized and committed.
I have been a scout since I was eight years old; I have enjoyed all the stages until I became a monitor, obtaining the title of leisure and free time monitor, and later Group Scout Leader at only 23 years old. This stage has undoubtedly made me evolve on a large scale.
Also since I was a child, I have been trying different sports, and finally I chose basketball, which has accompanied me all my life. For seven years I combined my studies and these two activities with my studies at the Music Conservatory.
Halfway through my university studies, I spent a year on Erasmus in Lille, in the north of France. I took advantage of this experience to learn the language and get to know the area.
After finishing my degree in Translation and Interpreting, I decided to do a Master's degree in teaching (foreign language: French), during which I learnt a great deal; and a Master's degree in audiovisual translation: Localization, subtitling and dubbing at the Instituto Superior de Traducción (ISTRAD), where I was able to get to know, enjoy and learn about this branch of translation that I am so passionate about.
I had the opportunity to do my internship for the Master's degree in translation at RoselJM Traducciones. Once I finished, I was lucky enough to enter the job market by taking part in a project at Transperfect and translating the Ibéricos Yebra website into French.
Now, after that first phase, I am actively looking for a job, ready for the next challenge, which I hope will be more related to the translation world, either as a freelance translator or as an in-house translator.

Do you really want to delete this item?

Experiencia
  • Google
    CEO
    EDICIÓN DE SOFTWARE

    Menlo Park, CA, USA

    septiembre de 1998 - Hoy   25 años
    Si tuviera que resumir mi vida hoy, diría que está hecha sobre todo de encuentros, de personas que me tendieron la mano, quizás en un momento difícil, en un momento en el que estaba solo...

Do you really want to delete this item?

Do you really want to delete this item?

Continuar
Recomendaciones externas

Do you really want to delete this item?

Formación