Acerca de Mar
- Subtitulación y localización audiovisual (EN/FR → ES/CAT)
- Traducción audiovisual
- Corrección y revisión lingüística
- Traducción de documentos del inglés o francés al español o catalán
- Ajuste y sincronización de subtítulos
- Control de calidad (QA) lingüístico y técnico
- Subtitulación accesible (SDH)
Catalán
Bilingüe o nativo
Inglés
Competencia profesional completa
Francés
Competencia profesional completa
Español
Bilingüe o nativo
Experiencia
- AutónomaSubtituladora y localizadora audiovisual EN/FR > ES/CATCINE & AUDIOVISUALjunio de 2021 - Hoy (5 años y 2 meses)
- Subtitulado y localización de contenidos para cine, televisión y plataformas
- Colaboración en procesos de postproducción audiovisual
- Preparación y entrega de subtítulos en formatos SRT y STL e incrustados en pantalla
- Adaptación de contenidos para festivales, emisión y distribución digital
- Control de calidad lingüística y técnica de subtítulos
- He trabajado en proyectos para Filmin, Prime Video, RTVE, 3Cat, Festival de Sitges, SEMINCI, Festival Inclús, Plataforma per la Llengua, MACBA, entre otros.
- GlobalinguaLocalización y MTPE EN -> ES/CAT (Proyecto Uber y Uber Eats)agosto de 2024 - enero de 2026 (1 año y 5 meses)Localización de contenido para aplicaciones móviles (Uber y Uber Eats)Garantía de coherencia en el tono de voz y la experiencia de usuarioControl de calidad lingüístico y mejora de la claridad del contenido
- Mundo EscenaSubtitulado y corrección lingüística ES>CATCINE & AUDIOVISUALenero de 2025 - Hoy (1 año y 7 meses)
- Subtitulación para sordos y corrección de programas para RTVE
- Trabajo en formato STL ajustando timings, CPS y normas de emisión y accesibilidad
Recomendaciones
Sé el primero en recomendar a Mar
Ayuda a este freelance a destacar compartiendo tu experiencia.
Estos perfiles de freelance también coinciden con tus criterios
Agatha Frydrych
Backend Java Software Engineer
4.7
(3)
2
Baptiste Duhen
Fullstack developer
4.6
(4)
5
Amed Hamou
Senior Lead Developer
4
(2)
7
Audrey Champion
Web developer
4.3
(3)
4
Formación
- MásterUniversidad Autónoma de Barcelona2021-Doblaje -Subtitulación -Voice-over -Localización de videojuegos -Subtitulación para personas sordas -Audiodescripción -Rehablado
- Programa Erasmus+ en TraducciónUniversity of Liverpool2017Linguistics and Translation in English and French.
Certificados
- Miembro Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual en EspañaATRAE