You're seeing this page as if you were . The main menu is still yours, though. Exit from immersion
María Morillas RodrigoMM

María Morillas Rodrigo

Supermalter

Traducteur Traduction Français Espagnol Relecture

150 €/día
65 proyectos
Paris 12e Arrondissement, FR
8-15 años

Tiempo medio de respuesta: 1h

Acerca de María

Traductrice juridique français ↔ espagnol | Traduction commerciale | Correction et Relecture

Avocate inscrite au Barreau de Madrid (n° d’inscription : 81 464) et traductrice professionnelle, je combine une expertise juridique solide avec des compétences linguistiques pointues pour accompagner vos projets en français et en espagnol.

🔹 Traduction juridique spécialisée : contrats, CGV, politiques de confidentialité et cookies, mentions légales, cessions de droits, documents RGPD. 🔹 Correction et relecture : optimisation stylistique et grammaticale de textes académiques, professionnels et commerciaux (FR ↔ ES). 🔹 Traduction commerciale et marketing : newsletters, bannières, Social Ads, SEO/SEA, livres blancs. 🔹 Sites web et transcréation SEO : adaptation culturelle et terminologique pour un impact maximal auprès du public hispanophone.

💼 Pourquoi collaborer avec moi ? ✔ Double compétence : droit + traduction français ↔ espagnol ✔ Langue maternelle : espagnol | maîtrise avancée du français ✔ Traductions 100 % humaines, précises, localisées et contextualisées ✔ Approche orientée qualité, clarté et conformité juridique ✔ Service complet : traduction, correction, relecture et rédaction sur mesure

📩 Contactez‑moi pour un devis ou pour échanger sur vos besoins. Je vous garantis réactivité, professionnalisme et transparence.
  • Español

    Bilingüe o nativo

  • Francés

    Competencia profesional completa

Solo teletrabajo
Lleva a cabo sus proyectos principalmente en remoto

Experiencia

  • Campus Coach
    Logo de MaltEn Malt
    Relecture traduction glossaire espagnol, relecture texte espagnol blog et optimisation SEO
    DEPORTE
    marzo de 2026 - marzo de 2026
    Paris, Francia
    J’ai réalisé la relecture et la correction approfondies de traductions ainsi que d’un glossaire spécialisé dans les termes de running, en accordant une attention particulière à la cohérence terminologique, à la précision linguistique et à l’adaptation au ton souhaité. J’ai également effectué la révision stylistique, grammaticale et orthotypographique de textes destinés aussi bien à des blogs qu’à l’application sportive Campus Coach, garantissant une lecture fluide, naturelle et adaptée au public cible. En outre, j’ai mené une optimisation SEO complète, incluant l’analyse des mots‑clés, la structuration du contenu, l’amélioration des titres, des métadonnées et des liens internes. J’ai également intégré l’optimisation GEO (Generative Engine Optimization). Mon objectif a été de fournir des textes fiables, cohérents et performants, capables d’améliorer durablement la portée, la visibilité et le positionnement des contenus en espagnol.
    relecture de texte en espagnol Correction de textes en espagnol SEO GEO Traduction Français Espagnol
  • Bobbies
    Relecture en espagnol du site web BOBBIES
    E-COMMERCE
    septiembre de 2025 - marzo de 2026 (6 meses)
    Paris, Francia
    J’ai assuré la relecture complète de la version espagnole du site web BOBBIES.COM, en veillant à la cohérence linguistique, à la correction grammaticale ainsi qu’à l’adéquation du style avec le public cible hispanophone. Ce travail a impliqué une attention rigoureuse aux détails et une compréhension fine du contenu original afin de garantir une traduction fidèle, fluide et culturellement pertinente.
    Relecture de textes en espagnol Correction et relecture Traduction site intenet Traduction Français Espagnol Post-editing
  • Done
    Relecture en espagnol du site web DONE
    E-COMMERCE
    junio de 2025 - junio de 2025
    Paris, Francia
    J’ai assuré la relecture complète de la version espagnole du site web DONE, en veillant à la cohérence linguistique, à la correction grammaticale ainsi qu’à l’adéquation du style avec le public cible hispanophone. Ce travail a impliqué une attention rigoureuse aux détails et une compréhension fine du contenu original afin de garantir une traduction fidèle, fluide et culturellement pertinente.
    Relecture de textes en espagnol Traduction juridique français espagnol Relecture et correction Traduction Français Espagnol Traduction Espagnol Français

Reseñas

5,0

de 47 valoraciones

MylèneM

Mylène

Excellente professionnelle - Campus Coach

Revisado el 13/5/2026

Je recommande 100% !
MylèneM

Mylène

Excellente professionnelle - Campus Coach

Revisado el 13/5/2026

Excellente professionnelle, excellente com, je recommande 100% !

Recomendaciones

Estos perfiles de freelance también coinciden con tus criterios

AgathaA

Agatha Frydrych

Backend Java Software Engineer

4.7

(3)

2

BaptisteB

Baptiste Duhen

Fullstack developer

4.6

(4)

5

AmedA

Amed Hamou

Senior Lead Developer

4

(2)

7

AudreyA

Audrey Champion

Web developer

4.3

(3)

4

Formación

  • Traducteur professionnel
    Cálamo & Cran
    2020
    Formation spécialisée visant l’acquisition des compétences nécessaires à l’exercice du métier de traducteur professionnel.
  • Traduction Juridique
    Istrad (Universidad de Cádiz)
    2021
    Traduction juridique

Conjunto de habilidades profesionales

Categorías